Je viens de mettre en ligne, avec l'aimable autorisation de l'auteure, Sophie MOIRAND, le chapitre 1.5. "L'analyse prépédagogique des textes"
publié pour la première fois en 1977 dans la revue Études de linguistique appliquée, et republié ici (pp. 74-91) dans son ouvrage Situations d'écrit. Compréhension, production en
langue étrangère. Paris: CLE international, 1979, 176 p.
Je présente cette "analyse prépédagogique", dans mon article à paraître en mars 2015 intitulé "Théorie générale du système de la recherche en didactique des langues-cultures", comme un exemple de
"transposition didactique" avant la lettre. (Note en date du 18 mars 2017: cet article est paru avec la référence 2015a. On
trouvera une référence à l'ouvrage de Sophie Moirand p. 25, et une analyse de son chapitre 1.5 pp. 28-29.)
La mise en ligne sur mon site ne répond pas qu'à cet objectif. Cette analyse prépédagogique, en effet, reste encore actuellement à mon avis un modèle "didactiquement robuste", c'est-à-dire
suffisamment polyvalent, relativement simple à mettre en œuvre par des enseignants, directement utilisable en classe par eux et même par les apprenants d'un certain niveau.
Je remercie vivement Sophie MOIRAND de m'avoir autorisé à le mettre ainsi à la disposition de tous.